Writing an email - 18 - English at Work has the words for perfect emails

Narrator: Hello, Anna's just arrived at her desk to start the day at Tip Top Trading. Paul is walking towards her, eating a biscuit, he looks a bit bothered.

Paul: Anna?

Anna: Yes, Paul.

Paul: Come and have a biscuit in my office. Now Anna, about Mr Lime.

Anna: I didn't say yes!

Paul: Pardon? Yes to what?

Anna: Oh, nothing.

Paul: You sent him an email yesterday and copied me in.

Anna: Yes.

Paul: Your email reads: boxes ok. pls c-d-u cfirm wnt 300 ta.

Anna: Yes: please could you confirm you want 300.

Paul: Right. Now that's not really the best way of writing an email to a client, is it?

Anna: Oh.

Paul: Please could you re-send your message to Mr Lime, using actual words that make sense.

Anna: Okay.

Paul: Thank you. Have a chocolate crunchy!

Anna: Thanks.

Tom: Morning Anna.

Anna: Hello.

Tom: Let me guess, Paul just spoke to you about your email?

Anna: How do you know?

Tom: You copied me in remember, I just read itor tried to.

Anna: But what's the problem? Other people write like that!

Tom: No, maybe some people write text messages like that in an SMS message on their phones, but that is completely the wrong style for an email to a client.

Narrator: Okay Anna, let's stop listening to Tom, he's a waste of space. These are the kinds of phrases you need in a business-related email:

Dear Mr Lime

I hope you are well.

I am writing regarding

Please could you confirm

Yours sincerely, or

Best wishes.

Anna: Thank you! I'll rewrite my message. There! I'd better get it checked before I send. Denise?

Denise: (On the phone) yesthe other problem with Stephanie is that her legs are just too long

Anna: Oh, she's on the phone.

Denise:… yes, like trees

Anna: I'll have to ask Tom. Tom?

Tom: Mm?

Anna: Could you read this through before I send it?

Tom: Hang on, let me just finish this sentence. It's really important. I'm ready, let's have a look. Okay. (reading) Dear Mr Lime, I hope you are well. I am writing regarding your request for luxury boxes for the Imperial Lemon Delivery. We will indeed be able to supply them. Please could you confirm that you want 300. Best wishes, Anna.

Anna: Well?

Tom: It's good, it's much better. Send it. Hopefully Mr Lime will think your last message was just someone sitting on your keyboard by mistake.

Anna: Thanks.

Tom: You're not

Anna: What?

Tom: Nothing. It's none of my business.

Anna: What?

Tom: You're not ever going to go to lunch with Mr Lime are you? I mean, in a non-business way

Anna: No of course not!

Tom: I mean I don't careit's justimportant tostay professional.

Anna: Yes.

Narrator: Hmmm.... well, I had a feeling Anna's email was going to cause problems. But at least she won't make a mistake like that again. Here's a reminder of the phrases she used in her new, improved email.

Dear Mr Lime

I hope you are well.

I am writing regarding

Please could you confirm

Best wishes.

Until next time, bye!

Kliknite na sve nepoznate reči da biste saznali njihov prevod, i tako shvatili njihovo značenje u datom kontekstu.
Za prevođenje fraza pritisnite Ctrl i kliknite na više reči.